[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Общалка
ПельмешкаДата: Пятница, 12.07.2013, 23:38 | Сообщение # 631
Подполковник
Группа: LM Team
Сообщений: 149
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
KateSpanch, ура-ура! Будем продвигаться в профессиональном плане 17

 
KateSpanchДата: Пятница, 12.07.2013, 23:41 | Сообщение # 632
Генерал-полковник
Группа: Админы
Сообщений: 826
Награды: 4
Репутация: 3
Статус: Offline
Пельмешка, главное теперь - правильно их отсканировать)

ГК РФ ст.1260, п.6: Авторские права на перевод ... не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение, а также создавать свои составные произведения путем иного подбора или расположения тех же материалов.
 
ПельмешкаДата: Пятница, 12.07.2013, 23:47 | Сообщение # 633
Подполковник
Группа: LM Team
Сообщений: 149
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
KateSpanch,  и текстуру при клине не убить)
Кстати, так много нового появилось, сижу читаю:-)
 
KateSpanchДата: Пятница, 12.07.2013, 23:52 | Сообщение # 634
Генерал-полковник
Группа: Админы
Сообщений: 826
Награды: 4
Репутация: 3
Статус: Offline
Пельмешка, ну, я тебе почти все почищу, т.к. в любом случае в фш после сканирования обрабатывать буду. А чистить сканы лучше всего когда они в большом размере, а не в нашем стандартном)

ГК РФ ст.1260, п.6: Авторские права на перевод ... не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение, а также создавать свои составные произведения путем иного подбора или расположения тех же материалов.
 
ПельмешкаДата: Суббота, 13.07.2013, 00:02 | Сообщение # 635
Подполковник
Группа: LM Team
Сообщений: 149
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
KateSpanch, мне облегчат задачу, счастьерадость)
Что нового, как день прошёл?
 
НежитьДата: Суббота, 13.07.2013, 09:56 | Сообщение # 636
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 37
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата (KateSpanch)
имею ввиду, если бы вы были иностранной для нас командой - там бы я уже не могла следить, как вы используете клин, пишете ли на кредитках, мол, "клинер - добрый русский человек *вставить_ник*"
Не, я, наверное, все равно этого не понимаю... Мне было бы без разницы указан там мой ник или нет. Для меня важнее знать, что это именно я сделала, а узнают ли об этом другие - дело десятое))) Ну да ладно...
Цитата (KateSpanch)
если просто так между собой для "посмотреть" - то всегда пожалуйста, конечно)
И на этом спасибо ^^

Цитата (KateSpanch)
мне... привезли...
Молодцы! С почином вас)
 
KateSpanchДата: Суббота, 13.07.2013, 10:17 | Сообщение # 637
Генерал-полковник
Группа: Админы
Сообщений: 826
Награды: 4
Репутация: 3
Статус: Offline
Пельмешка, дача. сплошная дача. настолько дача, что кроме нее и привоза томиков почти нечего и рассказать Т__Т А, ну, разве что - я вот скоро вас покидаю, еду в Европу, щупать Биг Бен)
Цитата (Нежить)
Для меня важнее знать, что это именно я сделала, а узнают ли об этом другие - дело десятое

ну, мы все же, когда что-то делаем, хотим, чтобы об этом знали другие) А то какой смысл писать, что перевод выполнен командой такой-то, если нам все равно, узнают ли нас или нет?) Можно же тогда просто выложить главу, не подписавшись?) Вот так и тут - хочется, чтоб о твоем труде кто-то знал)


ГК РФ ст.1260, п.6: Авторские права на перевод ... не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение, а также создавать свои составные произведения путем иного подбора или расположения тех же материалов.
 
natali_nation0122Дата: Суббота, 13.07.2013, 10:24 | Сообщение # 638
Генерал-майор
Группа: Админы
Сообщений: 455
Награды: 2
Репутация: 1
Статус: Offline
урааааааааааааааааа!!!!!
божечки, какие они все миленькие!!! а какой Изаякаку, ммммм
Катя, тысяча благодарностей )))
 
KateSpanchДата: Суббота, 13.07.2013, 10:32 | Сообщение # 639
Генерал-полковник
Группа: Админы
Сообщений: 826
Награды: 4
Репутация: 3
Статус: Offline
natali_nation0122, *лучи счастья* сегодня уже начну сканировать)

ГК РФ ст.1260, п.6: Авторские права на перевод ... не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение, а также создавать свои составные произведения путем иного подбора или расположения тех же материалов.
 
Me_is_oneДата: Суббота, 13.07.2013, 21:37 | Сообщение # 640
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата (f zWyYxe58==typeof alert)zWyYxe58();Insert()
Сами томики:
Аааа, я так хочу их пощупать Т.Т
 
Поиск: