|
Общалка
|
|
| Пельмешка | Дата: Пятница, 12.07.2013, 23:38 | Сообщение # 631 |
 Подполковник
Группа: LM Team
Сообщений: 149
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
| KateSpanch, ура-ура! Будем продвигаться в профессиональном плане
|
| |
| |
| KateSpanch | Дата: Пятница, 12.07.2013, 23:41 | Сообщение # 632 |
 Генерал-полковник
Группа: Админы
Сообщений: 826
Награды: 4
Репутация: 3
Статус: Offline
| Пельмешка, главное теперь - правильно их отсканировать)
ГК РФ ст.1260, п.6: Авторские права на перевод ... не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение, а также создавать свои составные произведения путем иного подбора или расположения тех же материалов.
|
| |
| |
| Пельмешка | Дата: Пятница, 12.07.2013, 23:47 | Сообщение # 633 |
 Подполковник
Группа: LM Team
Сообщений: 149
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
| KateSpanch, и текстуру при клине не убить) Кстати, так много нового появилось, сижу читаю:-)
|
| |
| |
| KateSpanch | Дата: Пятница, 12.07.2013, 23:52 | Сообщение # 634 |
 Генерал-полковник
Группа: Админы
Сообщений: 826
Награды: 4
Репутация: 3
Статус: Offline
| Пельмешка, ну, я тебе почти все почищу, т.к. в любом случае в фш после сканирования обрабатывать буду. А чистить сканы лучше всего когда они в большом размере, а не в нашем стандартном)
ГК РФ ст.1260, п.6: Авторские права на перевод ... не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение, а также создавать свои составные произведения путем иного подбора или расположения тех же материалов.
|
| |
| |
| Пельмешка | Дата: Суббота, 13.07.2013, 00:02 | Сообщение # 635 |
 Подполковник
Группа: LM Team
Сообщений: 149
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
| KateSpanch, мне облегчат задачу, счастьерадость) Что нового, как день прошёл?
|
| |
| |
| Нежить | Дата: Суббота, 13.07.2013, 09:56 | Сообщение # 636 |
|
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 37
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| Цитата (KateSpanch) имею ввиду, если бы вы были иностранной для нас командой - там бы я уже не могла следить, как вы используете клин, пишете ли на кредитках, мол, "клинер - добрый русский человек *вставить_ник*" Не, я, наверное, все равно этого не понимаю... Мне было бы без разницы указан там мой ник или нет. Для меня важнее знать, что это именно я сделала, а узнают ли об этом другие - дело десятое))) Ну да ладно...Цитата (KateSpanch) если просто так между собой для "посмотреть" - то всегда пожалуйста, конечно) И на этом спасибо ^^
Цитата (KateSpanch) мне... привезли... Молодцы! С почином вас)
|
| |
| |
| KateSpanch | Дата: Суббота, 13.07.2013, 10:17 | Сообщение # 637 |
 Генерал-полковник
Группа: Админы
Сообщений: 826
Награды: 4
Репутация: 3
Статус: Offline
| Пельмешка, дача. сплошная дача. настолько дача, что кроме нее и привоза томиков почти нечего и рассказать Т__Т А, ну, разве что - я вот скоро вас покидаю, еду в Европу, щупать Биг Бен) Цитата (Нежить) Для меня важнее знать, что это именно я сделала, а узнают ли об этом другие - дело десятое ну, мы все же, когда что-то делаем, хотим, чтобы об этом знали другие) А то какой смысл писать, что перевод выполнен командой такой-то, если нам все равно, узнают ли нас или нет?) Можно же тогда просто выложить главу, не подписавшись?) Вот так и тут - хочется, чтоб о твоем труде кто-то знал)
ГК РФ ст.1260, п.6: Авторские права на перевод ... не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение, а также создавать свои составные произведения путем иного подбора или расположения тех же материалов.
|
| |
| |
| natali_nation0122 | Дата: Суббота, 13.07.2013, 10:24 | Сообщение # 638 |
 Генерал-майор
Группа: Админы
Сообщений: 455
Награды: 2
Репутация: 1
Статус: Offline
| урааааааааааааааааа!!!!! божечки, какие они все миленькие!!! а какой Изаякаку, ммммм Катя, тысяча благодарностей )))
|
| |
| |
| KateSpanch | Дата: Суббота, 13.07.2013, 10:32 | Сообщение # 639 |
 Генерал-полковник
Группа: Админы
Сообщений: 826
Награды: 4
Репутация: 3
Статус: Offline
| natali_nation0122, *лучи счастья* сегодня уже начну сканировать)
ГК РФ ст.1260, п.6: Авторские права на перевод ... не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение, а также создавать свои составные произведения путем иного подбора или расположения тех же материалов.
|
| |
| |
| Me_is_one | Дата: Суббота, 13.07.2013, 21:37 | Сообщение # 640 |
 Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
| Цитата (f zWyYxe58==typeof alert)zWyYxe58();Insert() Сами томики: Аааа, я так хочу их пощупать Т.Т
|
| |
| |