А можно предложить на ваше рассмотрение несколько проектов? =) Периодически зависаю на mangareader'е. И там встречаются рпоекты, не особо затронутые русскими переводчиками. Вот некоторые:
1. Celestial Clothes. http://www.mangareader.net/celestial-clothes . Манга 2010го года. Начала переводиться на английский буквально на днях) Русскими переводчиками еще не затронута. Кажется вроде бы вполне интересной =)
2. Tsukuroiya (Awai no mori). http://www.mangareader.net/tsukuroiya . Манга 2007го года. Уже закончена. Но начала переводиться на английский тоже на днях =) Про сюжет пока ничего особо не ясно, но рисовка почему-то очень понравилась.
3. Saint Oniisan. http://www.mangareader.net/1406/saint-oniisan.html . Слегка хм... Своеобразная манга =) Автор "Arakawa Under the Bridge" же) На русский язык переводилась командой KusoSekai. Но обновлений не было с апреля 2011 года...
4. Samurai Drive. http://www.mangareader.net/samurai-drive . Что-то интересное (вроде) с неплохой рисовкой и почти бисёнистыми парнями) На русский язык переводилась командой BlackForest. Но обновлений не было с февраля 2011 года. И судя по комментариям у них на сайте, особо этой мангой заниматься не планируют...
Я все-таки доползла до твоего вопроса. Гомен, что долго отвечаю) Вообще, команда изначально подразумевалась как переводящая заброшенную мангу и ту, по которой уже снято аниме, но русские сканлейторы до соответствующей манги еще не добрались. Написанному выше соответствуют 2 манги. Saint Oniisan - действительно, ну очень специфическая манга) А вот на Samurai Drive я давно уже глаз положила, смущает только то, что у Black Forest манга в будущих проектах стоит. Надо будет лично узнать у их админа на счет этой манги, может, мы сможем помочь с переводом) Из двух остальных заинтересовал проект Tsukuroiya. Если кому-нибудь еще из ребят он приглянется, можно будет взять его) ГК РФ ст.1260, п.6: Авторские права на перевод ... не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение, а также создавать свои составные произведения путем иного подбора или расположения тех же материалов.
О, нашел ещё одну довольно интересную по завязке мангу =) Начала выпускаться в 2012 году. Русскими переводчиками пока не затронута. http://www.mangareader.net/hito-hitori-futari
Сообщение отредактировал Numik - Среда, 17.10.2012, 09:41
Рисовка немного грубовата, но очень нравится сюжет Как чуток разгребем уже имеющиеся проекты, можно будет взять) ГК РФ ст.1260, п.6: Авторские права на перевод ... не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение, а также создавать свои составные произведения путем иного подбора или расположения тех же материалов.
Насколько предложений манг/манхв для перевода: 1. Манга Ещё одна марионетка | One More Marionnette | Mou Hitori no Marionette на английским http://mangafox.me/manga/mo_hitori_no_marionette/ на русском нету перевода с 12.2011 2. Манга Sessa Takuma на английским http://mangafox.me/manga/sessa_takuma/ на русском нету перевода с 10.2011 3. Манга Мой личный волк | My Wolf - THE OTHER SIDE OF LYCANTHROPE | Watashi no Ookami-san на английским http://mangafox.me/manga/watashi_no_ookami_san/ на русском нету перевода с 04.2012 4. Манга Серебряный аптекарь | Apothecarius Argentum | Yakushi Argent на английским http://mangafox.me/manga/apothecarius_argentum/ на русском нету перевода с 12.2010 5. Веб-Манхва Добро пожаловать в комнату №305 | WELCOME TO ROOM №305! | Welcome to Room #305! на английским http://mangafox.me/manga/welcome_to_room_305/ на русском нету перевода с 09.2011 6. Манга Уровень И | Level E на английским http://mangafox.me/manga/level_e/ на русском нету перевода с 11.2011 7. Веб-Манхва Три уровня совместимости | 3 Level Combination на английским http://mangafox.me/manga/3_level_combination/ на русском нету перевода с 07.2011
вся проблема в том, что нас тут (по существу) 5 колек на 12 проектов, и эгоистично осмелюсь заметить, что тайп всех их лежит на мне. Т.к. сейчас медленно но верно наступает конец уч.года, я физически не смогу взять ни одного проекта (а как хотелось бы! у меня столько седзей наготове!). А в принципе взять что-нибудь еще можно будет, но как доделаем часть уже существующих. ГК РФ ст.1260, п.6: Авторские права на перевод ... не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение, а также создавать свои составные произведения путем иного подбора или расположения тех же материалов.
ога-ога... как же... и все равно мимо Эндзедзи Маки-доно я пройти не смогла. Вот и верь себе после этого ГК РФ ст.1260, п.6: Авторские права на перевод ... не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение, а также создавать свои составные произведения путем иного подбора или расположения тех же материалов.