Добрый день всем пользователям, решившим заглянуть на эту страничку!

Мы всегда рады новым лицам в команде, будь то переводчики, корректоры или фотошоперы. Но чтобы приступить к более подробному описанию требований на каждую из должностей, давайте обговорим кое-что.
1. Нам нужны люди, которые будут любить то, чем занимаются. Из любви к делу вытекает и заинтересованность в ведении своих проектов, продвижении команды. 
2. Нам нужны люди ответственные. Вы должны ясно понимать, что, вступив к нам, на ваши плечи ложится ответственность, а своим бездействием вы можете подвести команду.
3. Нам нужны люди, знающие, чем хотят заниматься. Если вы пишите: «Добрый день, хочу помочь, но не знаю, с чем именно», то вам в нашу команду путь закрыт – вы должны точно определиться, с какой частью сканлейтерского дела вы хотите помогать.
4. Если вам меньше 18 лет, то ваши родители должны быть обязательно уведомлены о том, что вы хотите заниматься переводами. Если вы не сообщили старшим о своем увлечении, то мы бы не хотели сталкиваться с трудностями, когда вы заявите нам: «родители все узнали и теперь запрещают это дело».

Если, прочитав выше изложенное, у вас все еще есть желание и настрой продолжать, то ниже предъявлены конкретные требования для каждой из должностей. Подробный список обязанностей вы можете найти здесь.
• Переводчик с английского/японского/китайского
- Знание языка, с которого вы собираетесь переводить, не ниже среднего уровня.
- Хорошее знание стилистики, грамматики русского языка;
- Возраст 14+.
• Редактор/корректор
- Отличное знание грамматики и стилистики русского языка;
- Достаточное знание английского для понимания основной мысли текста.
- Возраст 14+.
• Клинер
- Опыт работы в качестве клинера или умение пользоваться фотошопом.
• Тайпер
- Опыт работы в качестве тайпера или умение пользоваться фотошопом.
• Эдитор
- Опыт работы в качестве эдитора или умение пользоваться фотошопом.

Теперь стоит упомянуть о распределении проектов. Ваше желание, конечно, будет учитываться, но если на какой-то проект будет срочно нужен человек, высока вероятность того, что вы займетесь именно им. Ниже приведенный список действителен и для членов команды.
Переводчик на серии:
Samurai Drive (англ)
Корректор на серии:
Тайпер на серии:
Chopin Plays for You (или эдитор)
I Can't Run Away Anymore (или эдитор)

Оставить заявку на вступление вы можете здесь.